Нам часто говорят: “Читайте правила между строк”, на вопрос: “Где это написано?” отвечают: “Это здесь подразумевается”. Правда после такого ответа не понятно, что и где. И вопросов становится еще больше, чем до того, как мы начали задавать их. Просто, мы говорим: “Понятно” хотя нам ничего не понятно. Еще один из любимых ответов: “Ну это же очевидно”. Долгое время занимаясь математикой, я понял только одно, что термин “очевидно” применяется, когда уже все аргументы исчерпаны. Ну кому это очевидно, что параллельные прямые не пересекаются?
Мне посчастливилось и одновременно с изучением математики мне довелось изучать психологию. Разрыв мозга тот еще, особенно, если он все-таки более математического склада.
Но восприятие правил по охране труда больше напоминает именно мои эксперименты с психологией, когда в зависимости от трактовки определения выстраивались две параллельные науки, которые, к слову пересекались, в слове “психология”.
Так же и с трактовкой определений в рамках правил по охране труда. Казалось бы, занимаемся одной отраслью, читаем одну и ту же книгу, а вот буквы в ней почему-то складываются в разные слова. Почему так происходит? Из-за разности восприятия мира у людей? Или еще по какой причине? Я со временем понял, что из-за лени. Людям лень учить определения, чтобы разговаривать на одном языке Правил, и они начинают выдумывать свой “очевидный” язык на основе тех слов, которые должны были иметь четкое значение. Это же гораздо проще сказать, что это же “очевидно”, чем начать разбираться, а что же на само деле значит то или иное определение и почему оно именно такое. Довольно часто, чтобы проделать подобную работу необходимо собрать воедино определения нескольких документов. Самый показательный пример в данном случае - определение “оперативного персонала” из правил по охране труда при эксплуатации электроустановок. Вот в качестве домашнего задания попробуйте в нем разобраться...
Комментариев нет:
Отправить комментарий